Source 출처: http://www.rbc.org/uploadedfiles/Bible_Study/Discovery_Series/PDF/why_would_a_good_god_allow_suffering.pdf

    Have Thine Own Way   from http://www.cyberhymnal.org/htm/h/t/hthineow.htm  
 

WHY WOULD A GOOD GOD ALLOW SUFFERING?

 

CONTENTS

 

  Elusive Answers                ......... 2

  Why Would A

  Good God Allow

  Suffering?                 ................. 4

  To Alert Us                 ................ 5

  To Direct US               ............. 15

  To Shape US               ............. 21

  TO Unite Us                .............. 26

  How, Can

  You Help?               ........ ........ 30

  Better Than   Answers.............. 32

 

  왜 좋으신 하나님은 고통을 허용하는가?

목록

포착하기 어려운 대답들.............  2
왜 좋으신 하나님은
통을 허용하는가?       ...............4
우리를 경고하기 위해       ...........5
우리를 지도하기 위해     ............15
우리를 다듬기위해            ..........21

우리를 합치기 위해    ................26
여하히 도울가?   .........................30
답변보다 더 좋은 법 .................32

It's an old question. Four thousand years ago, a victim of personal, family, and financial reversals spoke to the silent heavens and pleaded, "Show me why You contend with me. Does it seem good to You that You should oppress, that You should despise the work of Your hands (Job 10:2‑3). The questions are still being asked. "Does God hate me? Is this why He is allowing me to suffer like this? Why me and not others?"

  오래된 질문이다.  4 천년 전에 신변과 가족과 재산에 재앙을 받은 피해자가 말없는 천국을 향해 말로 호소했다. " 어찌하여 주께서 나와 논쟁하시는지 내게 보여 주소서. 내가 하나님께 말씀드리오니, 나를 정죄하지 마옵소서. 주께서 억압하사 주의 손으로 지으신 것을 멸시하시고 악인의 계획에 빛을 비춰 주시는 것이 주께 선하니이까?" 욥 10:2-3 그 질문은 아직도 던져지고 있다.  "하나님은 나를 미워하나? 그래서 내가 이처럼 고통 받도록 하나님은 허용하는 건가? 왜 남이 아니고 나인가?"

 

There are answers.  Not exhaustive, but enough to keeps our pain in perspective. Enough to show us how to put suffering to work for us. In the following pages Our Daily Bread managing editor Kurt De Haan shows us that while heaven may not be answering all our questions, it is giving us all the answers we need to trust and love the One who, in our pain, is calling us to Himself.

 

Martin R. De Haan II

 

 
여러 답이  있다. 철저한 답은 아니나 왜 우리가  고통을 받아야 하는 가를 충분히 이해 할 수 있게 하는 대답이 있다. 어찌하면 고통이 우리를 이롭게 할 수 있는가 보여 줄 수 있을 만큼 있다.

다음 페이지에서 "일용의 양식의 편집자 컬트 드한은 하늘이 우리의  질문에 전부 대답을을 하지는 않을 지라도 고통 가운데서 우리를 그 자신에게로 부르고 있는 그분을  믿고 사랑하게끔 충분한 답을 주고 있음을 보여준다.

 마틴 드한 2

ELUSIVE ANSWERS

 

Life can be hard to understand. In trying to come to grips with the cold realities of our existence, we can easily become frustrated. We long for answers to the immense problem of suffering. We may even wonder if we will ever fully comprehend why bad things happen to good people and why good things happen to bad people. The answers often seem to be elusive, hidden, out‑of reach.

 
  포착하기 어려운 답변들
 
삶이란 이해하기 어렵다. 우리가 살아 있다는 차가운 사실을 감지 하려다 보면 쉽게 좌절감에 빠지기 쉽다. 
 
고통에 대한 광범한 문제에 대해 답을 우리는 원한다.  왜 선한 사람들에게 나쁜 일들이 일어 나고 악한 자들이 잘되는지를 우리가 이해할수 있는지도 의심하게 된다.
그에 대한 답이 파악하기 어렵거나  숨겨져 있거나 미칠수 없는곳에 있듯 싶다.
 
 
Oh, it makes sense that a terrorist would be killed by his own bomb. It makes sense that a reckless driver would be in a serious accident. It makes sense that a person who plays with fire would get burned. It even makes sense that a chain‑smoker would develop lung cancer.  테러리스트가 제 폭탄에 맞어 죽게되는 것은 이해가 간다. 무모한 운전사가 심각한 교통사고를 내는 것도 이해 간다.  불 장난 꾼이 불에 데이는 것도 이해 간다.  골초가 폐염에 걸리는 것도 이해 간다.

But what about the innocent men, women, and children who are killed by a terrorist's bomb? What about the young driver who suffers severe brain damage because a drunk veered over the center line? What about the person whose home burns down due to no fault of his own? And what about the 2 year old child with leukemia?

 
 
하나 죄 없는 남녀나 애들이 테러리스트의 폭탄에 맞아 죽는 것은 어떻게 봐야할지?
술 취한 운전사가 중앙선을 넘어 들어와  젊은 운전사를 받아 그의 두뇌를 상하게 하는 것은 어떻고 ? 그의 잘 못이 아닌데도 집이 타버린 사람은 어떻고?  백혈병에 걸린 두 살난 애기는 또 어떻고?
 
It is dangerous, even foolish, to pretend that we have a complete answer as to why God allows suffering. The reasons are many and complex. It's just as wrong to demand that we should understand.

When the Old Testament sufferer job realized that he had no right to demand an answer from God, he said, "Therefore I have uttered what I did not understand, things  too wonderful for me, which I did not know" (job 42:3).

 
왜 하나님이 고통을 허용하는지에 대해 완전한 정답을 갖고 있는 것처럼 행세하는것은  위험하며 어리석기 까지 한일이다. 이유는 많고 복잡하다. 우리가 다 이해 해야 만 한다고  주장하는것도 다른 것 못지않게 틀린 일이다.

구약에 나오는 피해자 욥이  자기는 하나님에게 답을 요구할 권리가 없다는 것을 깨달았을 때 다음과 같이 말했다.  "그러므로 나는 깨닫지 못한 것을 말하였으니, 그것들은 내게 너무 경이로워서 내가 알지 못하였나이다." (욥기 42:3)

 

But God has given us some answers. Although we may not be able to know why one person gets singled out for a disease, we can know part of the reason why diseases exist. And even though we may not understand why we face a certain problem, we can know how to deal with the situation and respond in a way that pleases the Lord.

 
  그러나 하나님은 여러 답을 주었다. 우리는 왜 어떤 사람이 병 걸리도록 택해지었는지는 알 수 없어도 왜 병이 존재하는지 그 이유는 좀 알 수 있다.  그리고 우리가 왜 그런 문제에 당면해야 되는 지는 알 수 없을 지라도 우리는 어떻게 하면 그 상황을 직시하고 하나님을 기쁘게 하는 방법으로 대응 할 수 있을지 알수있다.

"The fact of suffering undoubtedly constitutes the single greatest challenge to the Christian faith ‑John Stott

 
  "고통이 있다는 사실은  기독교 신앙에 대한 도전 중에서도 제일 거대한 도전이 되고 있다는것은 의심할바없다."

One more thing. I am not going to pretend that I fully understand the suffering that you personally may be experiencing. Although some aspects of human pain are common, the particulars are different.

 

And what you may need most right now is not a four‑point outline on why you are suffering or even what to do about it. What you may need most is a hug, a listening ear, or someone who will just sit with you in silence.

 

Sometime along the way, however, you will want and need the truths of God's Word to comfort you and help you to see your plight from God's perspective.

 

 
한가지 더 말하자면.  나는 당신이 현재 개인 적으로 당하고 있는 그 고통을 충분히 이해하는 척 하지 않겠다.  인간들이 보통 겪는 고통에는 어느 정도 공통 점이 있다 해도 각자가  격는 고통은 다 다르다.

그래서 지금 당장 당신이 필요 한 것은 왜 당신이 고통받고 있느냐를 설명하는 4가지의 요점도 아니고 그 고통을 어떻게 처리 하는가도 아니다. 

당신이 지금 가장 필요한 것은 당신을 안아 줄 수 있는 포용과, 함께 조용히 같이 앉아 있어줄 사람이겠다. 

그러는 중에  당신은, 위안 해주며 당신이 당하고 있는 처참한 상태를 하나님의 입장에서 볼수 있도록 도와 주는 하나님  말씀의 진실을 원하게 될 것이며 또한 필요로 할 것이다.

You and I need more than untested theories. That's why in the pages that follow I have tried to include the insights of people who have suffered a variety of physical and emotional pains.

 

My prayer for you is that your faith in God will stand firm even when your world seems to be falling apart.

 

  당신이나 내가 필요 한 것은  체험 되지 않은 이론이 아니라 실 체험이다.
그래서  나는 다음의 몇  페이지에 걸쳐  여러 가지 신체적 만이 아니라 정신적으로 고통 받으며 터득한 여러 사람들의 깨달음을  적어 보았다.

내가 당신을 위해 기도 하는 것은 세상이 무너지는 것처럼 느껴 때라도 하나님께 향한 당신의 믿음이 꿋꿋하게 있는 것이다.
 

WHY WOULD A GOOD GOD ALLOW SUFFERING?

 

In our world of pain, where 'is God? If He is good and compassionate, why is life often so tragic? Has He lost control ? Or, if He is in control, what is He trying to do to me and to others?

 

Some people have chosen to deny God's existence because they cannot imagine a God who would allow such misery. Some believe that God exists, but they want  nothing to do with Him because they don't think He could be good. Others have settled for a belief in a kindly  God who loves us but has lost control of a

rebellious planet. Still others cling tenaciously to a belief in an all‑wise, all powerful, loving God who somehow uses evil for good.

 

  왜 좋으신 하나님은 고통을 허용하는가?


이 고통 스런 세상에 하나님은 어디 계신가? 그가 좋으시며 자비하시다면 왜 삶이 이처럼 비극적인가? 그분께서는 지배력를 잃으셖나? 지배력을 안 잃었다면 도데체 나와 다른 이들을 어쩌자는 건가?

 어떤 이들은 그런 비참함을 용납하는 하나님을 생각할수 없다며 하나님을 부인하기도 한다.
혹 하나님이 있다고 믿어도 그런 하나님이 선하다고 살각하지 않기 때문에 그런 하나님과는 아무 상관 없기를 바라는 이들도 있다.  또 어떤 사람들은 우리를 사랑하는 친절한 하나님이 있긴 있으나 그가 반항적인 이 세상에 대한 지배력을 잃었다고 아예 재껴 버린 사람들도 있다.  그러나 그래도 하나님은 전적으로 현명하시고  전능하시며 선을 위해 악을 이용하시는 이심을 끈질기게 믿는 이들 또한 있다
 

As we search the Bible, we discover that it paints a picture of a God who can do anything He chooses to do. Sometimes He has acted in mercy and performed miracles in behalf of His people. At other times, though, He has chosen to do nothing to stop tragedy.

 

He is supposed to be intimately  involved 'in our lives, yet at times He seems deaf to our cries for help.

 

In the Bible, He assures us that He controls all that happens, but He sometimes lets us be the targets of evil people, bad genes, dangerous viruses, or natural disasters.

 

  우리가 성경을 읽어 보면 그가 택하는 어떤 일이든 이룰 수 있는 하나님을 성경은 묘사하고 있는 것을 발견 한다. 가끔 하나님은 그의 자녀들을 위해 자비롭게 행하기도 하고 기적을 행하기도 한다. 그런 반면에 어떤 때는 비극이 일어나도 그를 중지 시키려고 하지 않는 때가 있다.


그는 우리 생애에 밀접히 관련키로 되어 있어도 우리가 도움을 청할때 귀머거리 같이 행할 때도 있다.

성경에서 그는 세상에서 일어나는 모든 것을 지배한다고 다짐하지만 어떤 때는 우리가 악한 자들, 나쁜 유전자들, 바이러스들, 자연 재앙들의 희생물이 되도록 내 버려 둔다.

If you're like me, you long for some way to put together an answer to this puzzling issue of suffering. I believe that God has given us enough pieces of the puzzle to help us trust Him even when we don't have all the Information we would like.

 

In this brief study we will see that the basic answers of the Bible are that our good God allows pain and suffering in our world to alert us to the problem of sin, in, to direct us to respond to HIM in faith and hope, to shape us to be more like Christ, and to unite us so that we will help each other.

 

  나와 같다면 당신은 이런 고통이라는 문제에 대한  답을 수수꺼끼 풀듯 풀고 싶을 것이다.  하기는 내가 믿기에 하나님께서는  우리가 가지고 싶어 하는 정보를 다 주지는 않았어도 이미 우리가 그를  믿을 수 있도록 풀수있는 충분한 수수께끼 자료를  주었다고 본다.

이 짧은 공부를 통해서  성경이 주는 기본적인 답이란 선하신 하나님께서는 우리의 세계에 아픔과 고통을 허락하시여 우리가 죄문제를 깨우치게 하시며,  우리가 믿음과 소망으로 그에게 응답하며, 우리를  그리스도 같이 되게끔 하시며, 우리가 뭉쳐서 서로 돕게 되기를 바란다는 것을 우리는 보게 될 것이다.

WHY SUFFERING?

TO ALERT US
Imagine a world without pain. What would it be like? At first the idea may sound appealing. No more headaches. No more backaches. No more upset stomachs. No more throbbing sensations when the hammer misses the mark and lands on your thumb. No more sore throats.

But there would also be no more sensation to alert you of a broken bone or tearing ligaments. No alarm to let you know that an ulcer 'is eating a hole 'in your stomach. No discomfort to warn of a cancerous tumor
that Is gathering forces for a takeover of your body. No angina to let you know that  the blood vessels to your heart are clogging up. No pain to signal a ruptured appendix.

As much as we may abhor pain, we have to admit that it often serves a good purpose. It warns us when something goes wrong. The cause of the misery, rather than the agony itself, is the real problem. Pain is merely a symptom, a siren or bell that sounds when a part of the body is endangered or under attack.

In this section we will see how pain could be God's way to alert us that,

1. Something's wrong with the world.
2. Something's wrong with God's creatures.
3. Something's wrong with me.

Any one of these problems could be the reason for the pain in our lives. Let's look at each possible diagnosis.
 

   

왜 하필이면 고통?
 
우리를 경고하기 위해서.
아픔이 없는 세상을 생각해 보자. 그 세상은 어떨가? 처음에는 그게 아주 좋게 들린다. 골치 안 아프고.  요통 없고. 배 아플 일 없고.  망치가 못을 치지 않고 손가락에 떨어질 때도 아픔이 없고. 인후염(咽喉炎)도 없고 하니 말이다. 


그러나 또한 뼈가 부러 지거나 인대가 찢어져도 그 것을 경고하는 아픔도 없을 것이다. 창자안에서 암이 구멍이 뚤어 지도록 파먹어도 알려줄 것이 없을 것이다. 몸 전체를 잡아 먹는 암의 종양이 생겨도 그를 알리는 고통도 없을 것이다. 심장에 연결된 핏줄이 막혀도 그를 알리는 협심증의 증세가  없을 것이다. 맹장이 터져도 그를 알릴 아픔이 없을 것이다.


우리가 아픔에 질색하는 만큼 아픔이 좋은 목적을 이룬다는 것을 우리는 인정해야 한다. 무엇이 잘 못 되 가고 있을 때 아픔은 그를 알려준다.
고통이 그 자체가 문제가 아니라 그 고통의 아픔을 일으키는 원인이 진짜로 문제다.  고통은 단순히 증세일뿐 우리 몸이 위험상태에 있거나 공격 받고 있다는 것을 경고하는 종이요 싸이렌이다.
 
다음 장에서 우리는 아픔이 다음 사항들을 우리에게 경고하는 하나님의 방법이라는 것을 볼수 있다.

1. 뭔가 세상이 잘못 되 있다.
2. 뭔가 하나님의 피조물들이 잘 못되있다.
3. 뭔가 내가 잘못 되 있다.

 
위의 있는 문제들은  어느 것이라도 우리 생애에 아픔을 가져오는 이유가 될수있다.
 
이제 위의 문제점들을 하나 하나 진단해 봅시다.
 

1. Something's Wrong With The World.
The sorry condition of our planet indicates that something has gone terribly wrong. The suffering we experience and the distress we sense in others indicate that suffering does not discriminate on the basis of race, social status, religion, or even morality. It can seem cruel, random, purposeless, grotesque, and wildly out of control.  Bad things happen to people who try to be good, and good things happen to people who enjoy being bad.

The seeming unfairness of it all has struck close to each of us. I remember watching my grandmother as she was dying of cancer. Grandma and Grandpa Blohm moved in with our family.   My mother, a registered nurse, took care of her during her final months.
Mom administered the pain killer. Grandpa desperately wanted her to be healed. Then the day came when the hearse pulled up and took away her frail, wasted body. I knew she was in heaven, but it still hurt. I hated cancer. I still do.

As I sit here thinking of all the suffering that my friends, co workers, family, neighbors, and church
family have experienced, I can hardly believe the length of the list and my list Is incomplete. So often these people have suffered through no apparent fault of their own. 
  1. 뭔가 세상이 잘못 되어있다.
우리지구의 형편없는 상태는 뭔가 지독히도  잘 못 되었다는 것을 우리에게 알려주고 있다. 우리가 체험하는 고통과 남들이 느끼는 번뇌들은  인종이나,  신변, 종교, 혹은 도덕성에 차별두지 않는다. 고통은 잔인하고, 예측할수없으며, 무의미하며, 괴기하며, 형편없이 규제에서 벗어난 것 같이 보인다. 나쁜일이 선하게 살려는 사람들에게 생기며 좋은 일이 악을 즐기는 사람들에게 일어나기도 한다.

세상일이 불공평하다는 것은 우리 모두가 절실히 느끼는 바다.  암으로 죽어가던 나의 할머니를 주시해 보던 것이 생각 난다.   할머니와 불럼할아버지가 우리와 같이 살러 우리집에 이사해왔다. 
정규 간호사였던 어머님이 할머니의 여생을 간호 했다.  어머님은 주사를 주어 고통을 덜어 드렸다. 할아버지는 할머니가 낳기를 간절히 바랬다. 그러던 어느날 영구차가 와서 할머니의 허약하고 다 된 몸을 실어 갔다. 할머니가 천국에 갔다는 것을 알았지만 할머님의 죽음은 지금도 내 가슴을 아프게 한다.

난 암이 미웠다. 아직도 미워한다.

여기 앉아서 내 친구들과, 동료들과, 가족들, 이웃들과 교회 식구들이 당한 고통를 생각할때 그 명단이 얼마나 긴가 믿기 어려우니 그 명단은 아직 끝이지 않는다.  그들은 대개가 특별히 잘못 한것이 없이 고통을 받아 왔다.

An accident, a birth defect, a genetic disorder, miscarriage, an abusive parent, chronic pain, a rebellious child, a severe  illness, random disease, the death of a spouse or a child, a broken relationship, a natural disaster. It just doesn't seem fair. From time to time I'm tempted to give in to frustration.

"The Bible traces the entrance of suffering and evil into the world to a grand but terrible quality of human beings freedom." Philip Yancey

How do we resolve this? How do we live with the cold facts of life without denying reality or being overcome with despair.
Couldn't God have created a world where nothing would ever go wrong.? Couldn't He have made a world where people would never have the ability to make a bad choice or ever hurt another person? Couldn't He have made a world where mosquitos, weeds, and cancer would never exist. He could have but He didn't.

The great gift of human freedom that He has given to us, the ability to choose, carries with it the risk of
making wrong choices.

If you could choose between being a free thinking creature in a world where bad choices produce suffering, or being a robot in a world without pain, what would you decide? What kind of being would bring more honor to God?. What kind of creature would love Him more?.

We could have been created to be like the cute battery operated dolls that say "I love you" when hugged.
  사고, 기형아,  유전적인 병, 유산, 학대하는 부모, 고질적인 통증,  반항적인 아이, 질병, 예정 못한 병, 동반자나 아이의 죽음, 이혼,  재앙. 전혀 공평하지 않은 것 같다.  때때로 나는   좌절감에 빠지고 싶어 진다.

"성경은 고통과 악이 이세상이 들어오게 된것은  인간이 가진 그 화려하고 엄청난 자유에서라고 한다." - 필립 얀시

이점을 여하히 해결한다?  우리는 이런 삶의 냉정한 사실을 어찌 부정않으며 또 절망에도 사로 잡히지 않으며 살수을가? 하나도 나쁘게 되지 않는 세상을 하나님은 창조할수 없었는가? 그는 사람들이 나쁜 선택을 할수 있던가 다른 사람들을 해칠수 있는 능력을 가질수 없는 세상을 만들수는 없었나?  모기, 잡초, 암이 없는 세상을 만들수는 없었나?  만들수는 있었지만 그는 만들지 않았다.

 

하나님이 우리에게 준  그 큰 선택의 자유, 선택의 능력은 틀린 선택을 할수 있는 위험성을 포함한다.

 

 나쁜 선택이 고통을 초래하는 세상에서 자유롭게 생각할수 있는 존재와 고통없는 세상의 로봇 중에서 하나를 택하라면 어떤 것을 당신은 선택 할려는지?  어떤 존재가 하나님에 더 영광을 돌릴지?  어떤 피조믈이 하나님을 더 사랑할 것이라고 보는 지?

안아 주면 "사랑해요"라고 말하는 배터리로 작동하는 인형과 같이 우리가 창조되었을 수도 있었다.

But God had other plans. He took a "risk" to create beings who could do the unthinkable - rebel against their Creator.

What happened in paradise? Temptation, bad choices, and tragic consequences destroyed the tranquility of Adam and Eve's existence. Genesis 2 and 3 detail how Satan tested their love for the Lord and they failed. In biblical terms, that failure is called sin. And just as the AIDS virus infects a body, breaks down the body's immune system, and leads to death, so also sin spreads as a deadly infection that passes from one generation to the next. Each new generation inherits the effects of sin and the desire to sin .(Rom.1:18-32;5:12,15,18).

Not only did the entrance of sin into the world have devastating effects on the nature of human beings, but sin also brought about immediate and continual judgment from God. Genesis 3 relates how physical and spiritual death became a part of human existence (VV.3,19), childbirth became painful (V.16), the ground was cursed with weeds that would make man's work very difficult (vv. 17-19),

"God whispers to us in our pleasures, speaks in our conscience, but shouts in our
pains; it is His megaphone to rouse a deaf world."  C. S. Lewis


and Adam and Eve were evicted from the special Garden where they had enjoyed intimate fellowship with God (vv.23 24).

 
   

그러나 하나님은 다른  계획이 있었다. 그는 상상할 수 없는 일,즉 창조주인 하나님에게 반항하는 일도 할 수 있는  존재를 창조하는 모험을 감행했던 것이다

파라다이스에서 무슨일이 일어 났지? 유혹, 나쁜 선택, 그 결과로 생긴 비극은 아담과 이브가 가졌던 평정를 깨트렸다. 창세기 2장과 3 장은 사탄이 하나님에 향한 그들의 사랑을 시험했으며 그들이 실패했는가 자세히 설명한다. 성경적으로 말할때 그 실패를 죄라 부른다. 에이즈 바이러스  (면역결핍증  병균)  에 걸릴때 몸의 면역력이 죽어 결국은 죽게 되는 것 같이 죄도 한세대에서 다음세대로 전염되는 치명적인  감염으로  퍼진다.

새 세대마다 죄를 짓고 싶은 갈망과 죄의 결실을 상속받는 다. (고마서 1:18-32; 5:12, 15, 18)

죄가 세상에 들어 올때 인간의 성품에   파괴적인 영향이 미쳤을 뿐아니라 또한 하나님으로 부터 즉각적이면서 또한 계속적인 심판이 따라 들어 왔다.

창세기 3 장은 여하히 신체적 뿐아니라 영적인 죽음이 인간 생존의 한부분이 되 었으며(3, 19절), 출산이 고통스럽게 되었으며(16절), 일이 고통스럽도록 땅이 저주받아 잡초로 덥히게 하였고( 17- 19 절),

"하나님은  우리가 즐거울때 속삭임으로, 우리가 양심에 가책있을때 말씀으로, 우리가 아플때 고통으로 소리 치시니 고통은 귀가먹은 세상을 깨우치는 하나님의 확성기이다." -시 엣스 루이스

아담과 이브가 하나님과 함께 친밀한 교통을 즐겼던 특별한 정원에서 추방당하였음을 설명한다. (23, 24절)

In the New Testament, the apostle Paul described the whole creation of God as groaning and eagerly anticipating the time when it will be freed from the curse of decay and be remade, free from the effects of sin (Rom. 8:19-22).

Disease, disaster, and corruption are symptoms of a deeper problem the human race has rebelled against the Creator. Every sorrow, grief, and agony are vivid reminders of our human predicament. Like a huge neon sign, the reality of suffering screams the message that the world is not the way God created it to be.

Therefore, the first and most basic answer to the problem of the existence of suffering is that it is the direct result of sin's entrance into the world. Pain alerts us that a spiritual disease is wracking our planet. Many times our troubles may be merely the side effects of living in a fallen world, through no direct fault of our own.

2. Something's Wrong With God's Creatures.

We can be targets of cruel acts from other people or from Satan's rebel army. Both fallen human beings and fallen spirit beings (angels who have rebelled) have the capacity to make decisions that damage themselves and others.

Suffering can be caused by people. As free (and sin infected) creatures, people have made and will continue to make many bad choices in life. These bad choices often affect other people.

For example, one of Adam's sons, Cain, made a choice to kill his brother Abel (Gen. 4:7-8). Lamech boasted about his violence (v v.23-24). Sarai mistreated Hagar (Gen. 16:1- 6). Laban swindled his nephew Jacob (Gen. 29:15-30).

   

신약에서 바오로 성도는 하나님의 전 창조 전체가 신음하며 부패해가는 저주에서 벗어날 때를 열심히 기다린다고 묘사한다. (로마서 8:19-22)

병, 재앙, 부패는 인간들이 하나님께 반항한 신중한 문제의 증세들이다. 각개의 슬픔, 비통, 고통들은 인간이 당면한 곤경을 생생하게 상기 시키는 독촉장들이다. 거대한 네온싸인처럼, 고통이 있다는 엄연한 사실은 이 세상이 하나님이 의도한 대로 된 세상이 아님을 소리쳐 알리고 있다.

그러므로,  고통이 왜 있느냐는 데에 대한 우선적이며 근본적인 답변은  죄가 이 세상에 들여진 때문이라고 해야겠다.  아픔은 영적인 병이 우리 지구를 망치고 있다는 것을 경고한다. 대개의 경우에 우리들이 갖는 문제들은 우리자신들의 아무 잘못없이도 우리가 이 타락한 세상에 살고 있는데 따른 부작용일 뿐이겠다.

2. 뭔가 하나님의 피조물들이 잘 못되어있다.

우리가 다른 사람들이나 사탄의 만역군들이 저지르는 잔악한 행위의 목표가 될수 있다. 타락한 인간들이나 타락한 영들 (반역한 천사들)은 자기들뿐 아니라 남들을 해치는 결과를 맺을 결단을 내릴수있는 능력을 가지고 있다.

 고통은 사람들에 의해서 일어 날수도 있다. 자유로운 (허나 죄에 감염된) 동물들로서 사람들은 사는 동안 나쁜 선택을 많이 했으며 계속 할 것이다. 이런 나쁜 선택들이 다른 사람들을 해한다.

예로, 아담의 아들의 하나인 가인을 그 형제 아벨를 죽이기로 선택했다 (창 4:7-8). 라멕은 그의 맹렬함을 자랑했다. (23-24절) 사라이는 해가를 학대했다. (창 16:1-6) 레반은 그의 사촌 야곱을 사취(詐取)했다. (창 29:15-30)

Joseph's brothers sold him into slavery (Gen. 37:12-36), and then Potiphar's wife falsely accused him of attempted rape and had him thrown into prison.(Gen. 39) Pharaoh cruelly mistreated the Jewish slaves in Egypt. (Ex. 1). King Herod slaughtered all the babies who lived in and around Bethlehem in an attempt to kill Jesus. (Mt. 2:16 -18).

The hurt that others inflict on us may be due to selfishness on their part. Or we may be the target of persecution because of our faith in Christ. Throughout history, people who have identified with the Lord have suffered at the hands of those who rebelled against God.

 Before his conversion, Saul was a rabid anti  - Christian who did all he could to make life miserable for believers - even working to have them put to death (Acts 7:54 -8:3). But after his dramatic turn to the Lord Jesus, he bravely endured all types of persecution as he boldly proclaimed the gospel message (2 Cor. 4:7-12; 6:1-10). He could even say that the suffering he endured helped to make him more like Christ (Phil. 3:10).

Suffering can also be caused by Satan and demons.

Job's life story is a vivid example of how a good person can suffer incredible tragedy because of satanic attack. God allowed Satan to take away job's possessions, his family, and his health (Job 1- 2).

I cringed even as I wrote the preceding sentence. Somehow, and for His reasons, God allowed Satan to devastate job's life. We may tend to compare this to a father who allows the neighborhood bully to beat up his children just to see if they would still love Dad afterward.

  야곱의 형제들은 그를 노예로 팔았다 (창 7:12-35). 헌데다가 포티퍼의 아내는 야곱이 강간하려 했다고 거짓으로 비난하여 그가 감옥에 던져지게했다.( 창 39) 파라오는 이집트에 있는 유태인 노예들을 잔인하게 학대했다.(출 1) 헤로드 왕은 예수를 죽이기 위해 베들레헴 주변에 사는 전 유아를 대량 살육했다.(마태 2:16-18)

남들이 우리에게 주는 신체적인 해들은 그들이 이기적인데서 생기기 마련이다.

혹은 우리가 예수를 믿는 때문에  박해의 대상이 되는 수도 있다. 역사를 통해서 주님과 연관된 사람들은 하나님에게  반항하는 사람들의 손에 고통받았다.

개종하기 전에는 사울은 신자들의 삶이 비참하게 하기 위해 - 그들을 죽게까지 하면서 ( 사도 7:54- 8:3) -있는 힘을 다 쓰는 광신적인 반 기독자였다.  그러나 주 예수에게로 극적인 전향을 한후에는 복음을 널리  전파하느라 온갖 박해를 용감하게 감내했다. (고린후 4:7-12; 61-10) 그는 그가 참아낸 고통들이 그가 예수 그리스도 같이 되도록 하는데 도음이 되었다고 말하기 까지 한다.(빌립 3:10)

사탄이나 악령이 또한 고통을 줄수 있다.

욥의 이야기는 선량한 사람이 사탄의 공격으로 얼마나 믿기 어려운 비극을 당할수있나를 선명하게 보여 주는 예의 하나다. 하나님은 사탄이 욥의 재산, 가족, 건강 모두를 뺏어 가도록 허용 했다. (욥 1-2)

위의 문장을 쓸때 나는 가슴이 아플 정도다.  어찌된 일인지 그가 가진이유로 해서 하나님은 사탄이 욥의 삶을 황페시키게끔 허용했다. 이경우를  자기 아이들이 이웃에 사는 막난이들에게 두둘려 맏도록 허용해도  그래도 자기를 사랑하는 가 시험해보는 아버지와 같지않나 비교 해보고 싶어 할 경향이 우리에게 없잖아 있다.

 

But, as job  came to realize, that's not a fair assessment when speaking about our wise and loving God.

We know, though job did not, that his life was a test case, a living testimonial to the trustworthiness of God. Job illustrated that a person can trust God and maintain integrity even when life falls apart (for whatever reason), because God is worth trusting. In the end, job

"Shall we accept good from God, and not troubled.' Job 2: 10 (NIV)

learned that even though he didn't understand what God was up to, he had plenty of reason to believe that God was not being unjust, cruel, sadistic, or unfair by allowing his life to be ripped apart (Job 42).

The apostle Paul experienced a physical problem that he attributed to Satan. He called it a "thorn in the flesh ...  a messenger of Satan to buffet me" (2 Cor. 12:7). Paul prayed to be freed from the problem, but God didn't give him what he asked for. Instead, the Lord helped him to see how this difficulty could serve a good purpose. It made Paul humbly dependent on the Lord and put him in a position to experience His grace (vv.8- 10).

Although most cases of sickness cannot be directly tied to Satan's work, the gospel accounts do record a few examples of suffering attributed to Satan, including a blind and mute man (Mt. 12:22) and a boy who suffered seizures (17:14-18).

3. Something's Wrong With Me.

  그러나 욥이 깨달은 것 처럼 우리의 슬기롭고 사랑스런 하나님을 얘기할 때는 그 것은 공정한 평가가 못 된다.  욥이 비록 그 처럼 평가 하지는 않았지만 그의 생애는 테스트 케이스 (선험적 사건) 이었으며, 하나님은 믿을 만하다는 것의 산 증거 였다. 욥은 하나님은 믿을 만한 분이기 때문에 (무슨 이유에서건)  우리 일생이 망가져 가는 경우에도 하나님을 믿고 또한 성실성을 지켜 나갈수 있다는 것을 예증(例證) 하였다.

"우리가 하나님의 손에서 좋은 것을 받았을진대 나쁜것도 받지 아니하겠느뇨?" 욥 2:10

끝에 가서 욥은 자기가 하나님이 무엇을 행 하시려는지 이해 못했어도 하나님은 부당하지도 않고, 잔인 하지도 않고, 사디스트 같지도 않고, 자기의 삶이 파탄에 이르도록 내버려 두는 그런 불공평한 이도 아니라는 것을 믿을 수 있는 많은 이유를  가지고 있다는 것을 깨달았다.( 욥42)

바오로 성도는 신체적인 문제가 있었는데 사탄 때문이라고 믿었다.

그는 그것을 "내가 자고하지 않도록 육체에 들어 박힌 한개의 가시, 즉 사탄의 사자" 라고 불렀다. (고린후 12:7) 바오로는 그 문제를 제거 해 달라고 기도했으나 하나님은 그가 원하는 바를  주지 않았다. 그 대신 하나님은 그 장애가 얼마나 좋은 성과를 낼 것인가를 그가 볼수있도록 도와 주었다.  그것은 바오로가 주님에 겸손히 의지하도록했으며 하나님의 은혜를 경험할수 있는 자리에 그를 올려 놓았다.(8-10절)

비록 대부분의 질병이 사탄의 역사라고 할수 없지만 성경에 몇 사례가 있으니 장님이며 벙어리 였던 사람(아태 12:22) 과 발작으로 고통받은 소년(17:14-18)의 경우는 사탄으로 인한 고통 이었다고 기록하고 있다.

3. 뭔가 내가 잘못 되어 있다.

Too often when something goes wrong in our lives we immediately jump to the conclusion that God is whipping us because of some sin we've committed. That's not necessarily true. As I indicated in the previous points, much of the suffering that comes into our lives is because we live in a broken world inhabited by broken people and rebellious spirit beings.

Job's friends mistakenly thought that he was suffering because of sin in his life (Job 4:7,8; 8:1-6; 22:4,5; 36:17). Jesus' own disciples jumped to the wrong conclusion when they saw a blind man. They wondered if the man's sight problem was due to his personal sin or because of something his parents had done (Jn. 9:1-2). Jesus told them that the man's physical problem was not related to his personal sin or the sin of his parents (v.3).

With these cautions in mind, we need to deal with the hard truth that some suffering does come as the direct consequence of sin - either as corrective discipline from God for those He loves, or punitive action by God upon rebels in His universe.

Correction.

If you and I have placed our trust in Jesus Christ as our Savior, we are children of God. As such, we are part of a family headed by a loving Father who trains and corrects us. He's not an abusive, sadistic parent who dishes out severe beatings because He gets some twisted pleasure out of it.

Hebrews 12 states:

 

  우리 생애에 뭔가 잘못되면 우리는 즉시 우리가 무슨 죄를 좀 지어서 하나님께서 채찍질하는 것으로 결단내린다.  그게 정말 사실일리는  없다. 앞에서 지적했듯이 우리 생애에 일어나는 고통들은 우리가 타락해진 사람들과 반역하는 영적 존재들이 거주하는 페쇄된 세상에서 살기 때문이다.

욥의 친구들은 욥이 죄를 지었기 때문에 고통받고 있다고 잘못 생각 했었다. (욥 4:7,8; 8:1-6; 22:4,5; 36:17) 예수의 제자들도 장님을 보았을 때 틀린 결론을 급히 내렸다. 그들은 그 장님의 시력문제가 그 자신의 죄 아니면 그 부모가 지은  죄로 인한것이 아닐가 생각 했다. (요한 9:1-2) 예수님은 그의 신체적 문제는 그의 죄나  부모의 죄에 관계되지도 않았다고 했다(3절).

이런 주의사항들을 염두에 두면서, 대개의 고통은 우리죄에 대해서 하나님께서 사랑하는 자들을 고치기 위해서 또는 이 우주에 일어나는 반역자들을 벌주기 위해서  직접내리는 결과로 온다는 엄연한 사실을 우리는 다뤄야 한다.

고치심

당신이나 내가  예수그리스도를 구주로 신뢰 한다면, 우리는 하나님의 자녀들이다. 그렇다면 우리는 우리를 단련 시키고 고쳐 주시는 사랑의 아버지가 이끄는 한 가족의 일원이다. 그아버지는 뒤틀린 맘으로  재미삼아 심한 채찍질을 하는 학대적이거나, 사디스틱한 부모가 아니다.

히브리서 12장에서 말씀하기를:

 My son, do not despise the chastening of the Lord, nor be discouraged when you are rebuked by Him; for whom the Lord loves He chastens, and scourges every son whom He receives.... Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live? For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit that we maybe partakers of His holiness (vv 5- 6, 9-10).

 

And to the church in Laodicea, Jesus said, "As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent" (Rev. 3:19).

King David knew what it was like to experience the tough love of the Lord. After his adultery with Bathsheba and his conniving to ensure that her husband would be killed in battle, David did not repent until the prophet Nathan confronted him. Psalm 51 recounts David's struggle with guilt and his cry for forgiveness. In another psalm, David reflected on the effects of covering up and ignoring sin. He wrote, "When I kept silent, my bones grew old through my groaning all the day long. For day and night Your hand was heavy upon me" (Ps. 32:3 4).

"My son, do not despise the chastening of the Lord, nor be discouraged when you are rebuked by Him for whom the Lord loves He chastens." Hebrews 12:5-6

 In 1 Corinthians 11:27 32, the apostle Paul warned believers that treating the things of the Lord lightly -  partaking of the Lord's Supper without taking it seriously will bring discipline. Paul explained that this discipline of the Lord was purposeful. He said, "When we are judged,

   
     
     
     
     
     
     

translation by youshine